Els editors Jill Schoolman i Chad W. Post, guardonats amb el Premi Internacional J.B. Cendrós d’Òmnium en el marc de la Nit de Santa Llúcia

Actualitat

Cuixart: «Enfortir la dimensió universal de la literatura catalana no és només una manera de normalitzar-la, sinó també de reparar la persecució que ha patit»

Barcelona, 3 de desembre de 2020- Òmnium Cultural ha decidit atorgar el Premi Internacional J. B. Cendrós 2020 als editors nord-americans Jill Schoolman i Chad W. Post pel seu compromís amb la internacionalització de la literatura catalana a través de la publicació d’obres referents que mai no havien estat traduïdes a l’anglès. Tots dos editors destaquen per acostar al públic anglosaxó autors referents de la literatura catalana, com Mercè Rodoreda, Josep Pla o Quim Monzó, entre d’altres. El president d’Òmnium Cultural, Jordi Cuixart, ha assegurat que “enfortir la dimensió universal de la literatura catalana no és només una manera de normalitzar-la, sinó també de reparar la persecució que ha patit”. En aquest sentit, el president de l’entitat, que per quart any consecutiu no podrà assistir a la Nit de Santa Llúcia perquè està empresonat i condemnat per exercir drets fonamentals, ha felicitat els guanyadors i ha afegit que “al costat de les lletres catalanes, el Chad i la Jill contribueixen a fer un món més crític i sensible, més lliure. Com deia Rodoreda, la millor manera de servir al teu país és procurant fer allò que fas de la millor manera possible”. El jurat del Premi Joan B. Cendrós, format per Antoni Bassas, Joan Becat, Laura Cendrós, Carme Colomina, Josep Gifreu, Elena Jiménez, Mary Ann Newman i Vicent Partal, els atorga el premi per unanimitat. El guardó es lliurarà en el marc de la 70a edició de la Nit de Santa Llúcia, que se celebrarà el 15 de desembre al Teatre Nacional de Catalunya. 

Els premiats 

Chad W. Post 

Editor en cap d’Open Letter Press, una editorial sense ànim de lucre focalitzada a fer arribar al públic angloparlant obres estrangeres traduïdes. Fins al moment, ha posat a disposició del públic nord-americà cinc obres de Mercè Rodoreda i quatre de Quim Monzó.


Jill Schoolman

Editora i fundadora d’Archipelago Books, coneguda per l’exquisidesa tant de la selecció com de l’edició, està especialitzada en obres clàssiques mundials desconegudes per al públic de parla anglesa. Ha traduït Cinc històries de mar i La vida amarga, de Josep Pla, i Vida privada, de Josep Maria de Segarra. També ha traduït a l’anglès Treasures of the Spanish Civil War and other tales, de Serge Pey, fill d’anarquistes catalans refugiats a França. 

El guardó

El guardó Joan B. Cendrós reconeix iniciatives que han contribuït a la internacionalització de la llengua, la cultura i la nació catalanes. N’han estat mereixedors, entre d’altres, el periodista finès Pertti Pesonen; l’alemany Alex Rühle; l’escriptor gallec Suso del Toro; el corresponsal francès Henry de Laguérie; el diari nord-català L’Indépendant; la revista acadèmica Catalan International View; el Col·lectiu Emma; l’editorial Catalonia Press, o l’activista nord-americana Jody Williams, premi Nobel de la Pau el 1997. En l’edició anterior, el guardó va recaure en el filòsof i comissari d’art Paul B. Preciado.