Les recomanacions del club de lectura per a l’estiu de 2024

Actualitat

Des del Club de lectura d’Òmnium Eixample us fem arribar les lectures recomanades per aquest estiu:

  • BAUGMARTNER, de Paul Auster, Edicions 62, traducció d’Ernest Riera Arbussà.
    Paul Auster torna set anys després amb una novel·la lluminosa i brillant. Una història tensa i expansiva sobre l’amor, el desig, la pèrdua, la memòria i la solitud protagonit-zada per Seymor Baumgartner, un professor de filosofia a punt de jubilar-se.

 

  • EL CÀSTING, d’Antònia Carré-Pons, Club Editor.
    Després dels vells al natural de Com s’esbrava la mala llet, arriben la Paula i l’Ernestina, una parella de velles que ha sobreviscut a la covid i es nega a enxampar un virus igualment infecciós: el tedi postjubilació. El llibre explica la història d’aquestes jubilades que decideixen buscar un company de pis jove i sotmeten els candidats a interrogatoris divertits i sense clemència.

 

  • UN RASTRE DE VIOLÈNCIA, de Mark O’Connell, Editorial Comanegra, traducció de Carme Geronés.
    Malcolm Macarthur és l’assassí més inquietant de la història d’Irlanda. I potser també el més fascinant; el que més tinta ha fet córrer i el més indesxifrable. Han passat quaranta anys dels seus homicidis, i en fa deu que Macarthur va sortir de la presó; en tot aquest temps, el mite d’intel·lectual salvatge que envolta l’assassí no ha parat de créixer, però fins avui ningú havia aconseguit accedir-hi, fer-lo parlar i treure a la llum els clarobscurs de la seva «versió». Mark O’Connell aconsegueix guanyar-se la confiança de Macarthur i entrar durant mesos al cau del monstre, que arriba a tractar l’escriptor com un amic. N’ha sortit una narració magnètica i una reflexió ètica impecable sobre les relacions entre veritat i ficció, bondat i maldat; sobre la necessitat i els perills de baixar a les tenebres de la ment humana.

 

  • A CASA TENÍEM UN HIMNE, de Maria Climent, L’Altra editorial.
    Una mare i dues filles, tres dones distanciades i diferents, amb aspiracions i experièn-cies tan dispars, que hauran d’aprendre a entendre’s i a comunicar-se, i lluitaran per retrobar-se després que es desveli un secret familiar que va marcar definitivament la vida de totes tres Amb la delicadesa narrativa i el sentit de l’humor agredolç de Gina, que va seduir milers de lectors, A casa teníem un himne explora els secrets familiars, les tries vitals i les oportunitats perdudes.

 

  • CONTES ESCOLLITS, d’Anton Txékhov, Edicions Proa, traducció de Xenia Dyakonova .
    Vicenç Pagès Jordà va preparar aquesta tria de trenta-cinc contes, que ha traduït esplèndidament Xènia Dyakonova i que constitueixen l’antologia més nodrida i representativa de l’autor que s’ha publicat en català. Llegir aquests contes en ordre cronològic permet resseguir totes les etapes creatives de l’autor, la transformació dels seus interessos, la maduració del tema i del to.

 

  • LA CAÇADORA DE MASIES, de Marta Lloret, Columna Edicions.
    Cada casa de pagès té una història carregada de vida i emotivitat en alguns casos i de dramatisme i perspectives de futur incertes i obscures en altres –massa– casos. En aquest llibre l’autora ha volgut aportar el context històric i personal que hi ha darrere de les quinze cases escollides. No pretén ser un manual ni una obra d’història de les masies, sinó una reflexió humil sobre el llegat que hi ha entre els seus murs de pedra, d’on venen, on es troben i com afronten el futur.

 

  • MASSA FELICITAT, d’Alice Munro, Club Editor, traducció de Dolors Udina.
    Una família passeja un dissabte a la tarda per un bosc on la copa dels arbres dissimula coves traïdores. El fill gran cau en una d’elles, i tota la seva vida queda afectada pel descobriment d’aquesta veritat: sota la superfície llisa dels esdeveniments hi ha es-querdes que ens atreuen. Els personatges d’aquesta col·lecció de deu contes experi-menten tots la caiguda en una gran esquerda. I, a través seu, el que Alice Munro des-perta en nosaltres és el vertigen —la por i la seducció— del daltabaix.

 

  • UN ANIMAL SALVATGE, de Joël Dicker, Editorial La Campana, traducció d’Imma Falcó García.
    La vida idíl·lica de la Sophie Braun, que viu amb la seva família en una mansió a la vora del llac Leman, trontolla quan el seu marit s’embolica en una trama de petits secrets i un veí policia comença a espiar-la, fins i tot en els moments més íntims. Un thrilleramb un ritme i un suspens colpidors, que ens recorda per què, des de La veritat sobre el cas Harry Quebert, Joël Dicker és un fenomen editorial arreu del món.

T’esperem al setembre al club de lectura!