Tics poètics: “Recollir-te a l’escola”, d’Anna Aguilar Amat
Recollir-te a l’escola
Ara aniré a buscar-te.
Davallen rere el vidre els teus ulls, fins que em troben,
i després furgues a la bossa on t’he dut el berenar.
Al voltant de la boca se t’ha posat la xocolata per
denunciar-ne l’avarícia, com una paraulota
que has après a dir al pati.
Aniré a buscar-te. I he de posar la millor cara de triomf.
Preguntaré tot el que pugui per no explicar-te res.
¿Què has menjat? ¿Què has après? ¿Amb qui has jugat?
No et cal saber que he seguit, pel desert, el curs
d’un mapa fals. Que no he trobat l’oasi. Que algú s’ha equivocat
(potser, segur, he estat jo), i que la set, com una boa, m’estreny
la veu i els ulls i desitjo ferir-me per beure,
ni que sigui, la meva pròpia sang.
Pensaré un acudit, alguna endevinalla. Faré un somrís ben ample.
No cal que t’assabentis que he triat, malprenent, entre el sol i la
lluna,
ni del fred i l’espant de nits sense un sol raig.
Potser hauràs de triar, també, d’aquí a uns quants anys,
i sentir que el miocardi es parteix i es rebenta l’aorta.
Llavors potser duràs la meva cara de triomf, com una màscara
a la mà.
Però hi ha lletres i músiques, rostres, que són
tot i els records que ens porten, tremendes obres mestres.
Anna Aguilar Amat va néixer a Barcelona el 1962; poeta i assagista catalana, investigadora i professora universitària de Terminologia aplicada a la Traducció i Lingüística. Estudià Filologia Hispànica a la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) i es doctorà en Lingüística l’any 1993. La seva poesia figura en un nombre d’antologies de poesia catalana. Ha estat traduïda a l’anglès, l’àrab, el castellà, l’eslovè, el finès, el francès, l’italià, el macedònic i el sard.